Grammar Structure πŸ“

The word structure in English is based on Subject Verb Object.
However, in Korean it is different. It is more like
Subject Object Verb
The first example I used was :
I saw a movie.

In Korean, the object goes before the verb.
So, it would look something like this:

λ‚˜λŠ” μ˜ν™”λ₯Ό λ΄€μ–΄μš”. 

Here "λ‚˜λŠ”" means I which is the subject. "μ˜ν™”λ₯Ό" means movie, which is the object and "λ΄€μ–΄μš”" means saw which is the verb. 
So, the literal translation of  "λ‚˜λŠ” μ˜ν™”λ₯Ό λ΄€μ–΄μš”" in English would be, "I a movie saw," which sounds very weird, but that's how it is Korean and many other languages, including my own, which is Bangla.

Comments

Popular posts from this blog

Week 2 update πŸ₯˜

Week 10 Update‼️🌸